łzy krokodyle
krokodyle łzy
objaw łez krokodylowych
(a hypocritical display of sorrow
false or insincere weeping
"the secretaries wept crocodile tears over the manager's dilemma"
"politicians shed crocodile tears over the plight of the unemployed")
krokodyle łzy, krokodylowe łzy
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
This disgraceful resolution does not even shed crocodile tears over poverty or social exclusion.
Ta haniebna rezolucja nie roni nawet krokodylich łez nad ubóstwem czy wykluczeniem społecznym.
Out in the hall with their crocodile tears;
W korytarzu ze swoimi krokodylimi łzami;
I would also like to say that I am not talking, as one of the previous speakers has done, about crocodile tears and hypocrisy and so on.
Pragnę również powiedzieć, że nie mówię, jak uczynił jeden z moich przedmówców, o krokodylich łzach i hipokryzji itd.
Cluster bombs are a factor in wars being waged by EU countries, for example in the former Yugoslavia, Afghanistan and Iraq, so please, let us not shed any crocodile tears here!
Jest ona elementem wojen prowadzonych przez państwa członkowskie, na przykład w byłej Jugosławii, w Afganistanie i Iraku; dość zatem już tych krokodylich łez!
And when they are used, crocodile tears will be shed.
A gdy zostanie użyte, będziemy wylewać krokodyle łzy.
Let us stop crying crocodile tears and finally behave like responsible human beings.
Przestańmy ronić krokodyle łzy i wreszcie zacznijmy zachowywać się jak ludzie odpowiedzialni.
Curious, then, that the government in Reykjavik is now shedding crocodile tears.
Dziwi więc, że rząd w Rejkiawiku roni teraz krokodyle łzy.
Perhaps, then, the Council should stop weeping crocodile tears over the Irish 'no'.
Może w takim razie Rada powinna przestać ronić krokodyle łzy nad irlandzkim "nie”.
I have seen trade union representatives cry crocodile tears over deindustrialisation, relocation and so on.
Widziałem przedstawicieli związków zawodowych wylewających krokodyle łzy nad dezindustrializacją, relokacją itp.
This disgraceful resolution does not even shed crocodile tears over poverty or social exclusion.
Ta haniebna rezolucja nie roni nawet krokodylich łez nad ubóstwem czy wykluczeniem społecznym.
There is no point crying crocodile tears over deaths and humanitarian incidents when we do nothing to defend our coastline.
Nie ma powodu, aby lać krokodyle łzy z powodu zgonów i wypadków humanitarnych, jeśli nie robimy nic, aby bronić naszej linii brzegowej.
It's for all those crocodile tears.
To dla wszystkich tych krokodylich łez.
Are you that kid from Crocodile Tears?
Czy Pan jest tym dzieciakiem, co grał w 'Crocodile Tears'?
I would also like to say that I am not talking, as one of the previous speakers has done, about crocodile tears and hypocrisy and so on.
Pragnę również powiedzieć, że nie mówię, jak uczynił jeden z moich przedmówców, o krokodylich łzach i hipokryzji itd.
The European Parliament's 'crocodile tears' cannot acquit the EU of its inhumane, exploitative policy.
"Krokodyle łzy” wylewane w Parlamencie Europejskim nie oczyszczą UE z zarzutów stosowania niehumanitarnej polityki wyzysku.
As for your criticism of the first reading agreement, when Mr Cohn-Bendit also sheds crocodile tears, I fully agree with the content of your criticism.
Jeżeli chodzi o krytycyzm wobec pierwszego czytania, skoro pan Cohn-Bendit także roni krokodyle łzy, to całkowicie zgadzam się z pańskim krytycyzmem.
Cluster bombs are a factor in wars being waged by EU countries, for example in the former Yugoslavia, Afghanistan and Iraq, so please, let us not shed any crocodile tears here!
Jest ona elementem wojen prowadzonych przez państwa członkowskie, na przykład w byłej Jugosławii, w Afganistanie i Iraku; dość zatem już tych krokodylich łez!
Dame Sarah and the Lib Dems can cry crocodile tears now over cases like Mr Symeou, but they have to bear responsibility for the human misery which they have caused.
Pani poseł Ludford oraz Liberalni Demokraci mogą teraz wylewać krokodyle łzy nad przypadkami takimi jak ten pana Symeou, ale muszą ponieść odpowiedzialność za cierpienie ludzkie, które spowodowali.
They now cry crocodile tears in London over Mr Symeou's fate despite having been materially responsible for the common procedures that caused it and while here, they work for more of the same legislation.
Teraz wylewają krokodyle łzy w Londynie nad losem Andrew Symeou, mimo że są zasadniczo odpowiedzialni za wspólne procedury, które do tego doprowadziły, a w międzyczasie pracują tu na kolejnymi przepisami w tym przedmiocie.
The crocodile tears we have shed over the divisions between Palestinians are really inappropriate after the European Union was incapable of supporting Mahmoud Abbas' efforts to co-opt the pragmatic wing of Hamas.
Krokodyle łzy, jakie lejemy nad podziałami pomiędzy Palestyńczykami, są w rzeczywistości niestosowne po tym, jak Unia Europejska była niezdolna do wsparcia wysiłków Mahmouda Abbasa, aby opowiedzieć się za pragmatycznym skrzydłem Hamasu.
We award the Sakharov Prize to Mr Osman and we leave him alone to fight to defend the lives of millions of people in Darfur, we continue to ignore the violence of the Islamic fundamentalists in Somalia and we weep crocodile tears for the 50 victims in Algeria.
Nadajemy Nagrodę Sacharowa panu Osmanowi i pozostawiamy go osamotnionego w walce o ratowanie życia milionów ludzi w Darfurze, dalej ignorujemy przemoc islamskich fundamentalistów w Somalii i ronimy krokodyle łzy nad 50 ofiarami w Algerii.